明日の土曜プレミアムでトップガンを放送するみたいですが、トップガンの吹き替えはいくつかパターンがあるのはご存知でしょうか?
こういった映画の吹き替えは時期や局によっていろんな声優さんが使われてるみたいです。 その為、この人が合ってる合わないはあると思います。
ただ、TVタレントさんが吹き替えると悲惨な事になる事は少なくないです。 勿論、思わぬハマりもあります。 トップガンの場合はどちらもあるパターンです。ちょうど、YouTubeに比較動画があるのでこちらを参照に。
聞いていただくと分かりますが、塚本さんのはちょっと合わないですね汗 イケメン俳優でかっこいいとは思うんですけど、声優としてはあまり良いとは思えませんでした。
一方、渡辺裕之さんのアフレコはいい意味で声優っぽさのない演技というか。 元々声優さんは役者の方が仕事の一つとしてやってたので、そんな雰囲気というか(上手く言えなくてすみません汗 語彙力…)。 私は渡辺さんのマーベリックが一番好きですね。
渡辺さんの吹き替えは昔に放送されたもので手に入るのは不可能と思ってたのですが、最新版のブルーレイには収録されてるみたいです(私も欲しい…)。
https://av.watch.impress.co.jp/docs/news/1248029.html
あとは音楽も文句なしで良いですね。テレビでお馴染みのdanger zoneも収録されてます。
ちなみに明日のマーベリック吹き替えは森川智之さんですね。 トムクルーズの日本吹き替えといえば森川さんと言えるくらい馴染みあるかと。
明日が楽しみです。
それでは。